I would like to share the following the link, thought it was interesting to say the least.....
Ebonics
This article has left me with mixed feelings, more or so ill feelings I guess. I wont even get into that fact that I hate the term "Black English." I will touch on the controversy I see with the idea of a translator for Ebonics. I feel as though it's a problem waiting to happen in the midst of creating biased decisions based off assumptions. Say for instance an Ebonics translator is called in for a job before the tape as been viewed because the person they want to investigate is black. Not saying this is the true order of procedures, but what if? I'm not going go in to a tantrum of how it's racist and blah blah blah, because I'm pretty sure we can all agree that assumptions made on our character suck.
Also, I feel as though certain words, sentences, phrases, or what have you can be misconstrued in the translating process. Also, assuming the translator is black (because all black people know, speak, and understand Ebonics ::sarcasm::) who validates them as a true source.
Is there an Ebonics Translator Certificate Program I missed while picking out classes to register for next semester? I am so lost : /
One will they determine what someone is speaking is considered Ebonics? Just because it sounds like improper English, or words that need to be decoded, makes it Ebonics? Is someone listening thinking "I don't what that means, it must be Ebonics"
Ah, maybe it's just me..... I'm sorry I meant, It is be only meeh
No comments:
Post a Comment